Jak používat "vám to mám" ve větách:

Nevím, jak vám to mám říct.
Не зная как да ви го кажа.
Lydie, nejsem si jistá, jak vám to mám říct.
Лидия, не знам, как точно да Ви кажа...
Prosím, jak vám to mám dát najevo?
Как да те накарам да разбереш?
Paní Troi, nevím jak vám to mám říct...?
Г-жо Трой, как да ви го кажа...?
Nevím, jak vám to mám říct, ale...
Не знам как да го кажа, но... - Просто й кажи.
Řekli mi, že vám to mám dát.
Помолиха ме да ви го предам.
Jak vám to mám ještě jinak říct?
По какъв начин още да ви го обясня?
Sempai, skopaji, nebo jak vám to mám říkat... my tady máme vraždu.
Семпай, ябълков пай, или както трябва да те наричам,... имаме убийство.
Doktore, měl byste mi věřit, jak jinak vám to mám dokázat?
Докторе, трябва да ми повярвате. С какво още да ви убедя?
Jakým jazykem už vám to mám říct?
На какъв език да ви го кажа?
Nevím, jak vám to mám sdělit, ale vaše žena si najala zabijáka, aby vás zavraždil.
Не знам как да ви го кажа, но тя се е опитала да наеме убиец, който да ви ликвидира.
Nějak nevím, jak vám to mám povědět.
Не знам как да им обясня освобождаването си.
Kolikrát vám to mám ještě říkat?
Колко пъти трябва да го кажа?
Nevím přesně, jak vám to mám říct, pane Swansone.
Не знам как точно да ви кажа това, г-н Суансън.
Z vládnete to sám, nebo vám to mám udělat já?
Ти направи-си-сам ли си или ти трябвам аз да го направя?
Uh, Nevím -- fakt nevím -- fakt nevím jak vám to mám říct.
Няма лесен начин да кажа това.
No, asi už nevím, jak vám to mám říct jinak, že já nebudu vaše zkurvená krysa.
Не знам по какъв друг начин да ти кажа, че не съм доносник.
Nevěděl jsem, jak vám to mám říct, je to fakt šílený.
Просто не знаех как да ти кажа, защото ти си луд.
Jak vám to mám ještě říct?
Как да ви накарам да разберете?
Nevím, jak vám to mám říct, madam...ale váš syn Hubert utekl.
Не знам как да ви го кажа, но... Вашето момче, Юбер, той... -...
Když jsem to zjistil, přemýšlel jsem, jestli vám to mám říct, ale nakonec si myslím, že byste to měla vědět.
Когато открих отговора, обмислих дали да ви го кажа, но реших, че трябва да знаете.
Heleďte se, dámo, nevím, jak vám to mám říct.
Вижте, госпожо, не знам как да ви го кажа.
Trenérka řekla, že vám to mám dát.
Треньорът каза да ви дам това.
Supermane, nevím jistě, jak vám to mám říct.
Супермен, не съм сигурен как да ти кажа това?
Nejsem si jistá, jestli vám to mám vůbec ukázat, ale jako rodič rodičovi, myslela jsem, že by to mohlo změnit váš přístup k celé situaci.
Не съм сигурна, дори и всичко да изглежда но единия родител не е достатъчен ваше е решението на ситуацията.
Nevím, kolikrát vám to mám říct.
Не знам колко пъти да ти казвам.
Váhám, zda vám to mám říct, protože to hraničí s porušením důvěry mezi doktorem a pacientem.
Колебая се дали да ти кажа това, тъй като е в нарушение с правилата за поверителност.
Jde o to, že už si týdny říkám, jestli vám to mám říct nebo ne.
От седмици се чудя дали да споделя нещо с теб.
Nevím, kolikrát vám to mám říkat, lidi.
Не знам колко пъти трябва да ви казвам хора:
Bez jakéhokoliv vysvětlení mi ukážete podezřelého a já vám to mám prostě jen tak věřit?
Предлагаш ми заподозрян без никакви доказателства и очакваш да се доверя на всяка твоя дума?
A já vám to mám věřit?
И аз трябва да ти вярвам?
Nevím, jak vám to mám říct, ale vaše dítě nemá žádné nohy.
Не знам как да ти го кажа, но бебето ти няма крака!
Zrovna jsem tu seděl a přemýšlel, jestli vám to mám říct nebo prostě... utéct sám, protože šance by byly vyšší.
Седях си тук и се чудех, дали да ви кажа или... да избягам сам, защото шансовете са по-добри.
Říkala, že vám to mám dát.
Тя каза да ви дам това. Чудесно.
Jak jen vám to mám vysvětlit?
Как бих могъл да ти го обясня...?
A pokud vám to mám všem připomínat, tak jsem majordomus, tak prosím pokračujte.
В случай, че трябва отново да ви напомня, аз съм икономът. Затова, моля, продължавайте.
Nevím, jak vám to mám říct, ale kromě možného lehkého otřesu mozku nemá vaše dcera žádné zlomené kosti a může normálně hýbat končetinami.
Не знам как да ви кажа това, но освен вероятно леко сътресение, дъщеря ви няма счупени кости, движи всичките си крайници.
Kolikrát vám to mám říkat, pane Sherlocku?
Вече ви го казах, г-н Шерлок.
1.041848897934s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?